Pour joindre Stéphan Daigle

PRÉAMBULE

Comme nombre d'artistes, au fil des années, ma pratique artistique a emprunté différents sentiers qui se sont enrichis mutuellement. Ce blogue me permet de présenter au public mes différentes recherches tout en m'offrant la possibilité d'un regard critique sur mon cheminement.


Je vous invite à me faire part de vos commentaires par courriel à daiglestephan@gmail.com

si l'envie vous en prend. Je serai heureux d'y répondre si vous m'y invitez.


Je vous invite aussi à venir voir mon tout nouveau site Internet au

www.art-stephan-daigle.com


Stéphan Daigle

samedi 24 janvier 2009

RIDEAUX / CURTAINS



Voici des rideaux dont j'ai fait le dessin sous le thème des quatre saisons. J'ai choisi les tissus avec la merveilleuse artiste-couturière qu'est Lilian Kruip qui les a réalisés avec une patience et un amour infinis.
Lilian travaille maintenant pour le Cirque du Soleil.
Ces rideaux sont suspendus à la fenêtre de notre salle à manger, l'embellissant royalement.




Here are the curtains that are suspended royaly in our house. I have created their design few years ago. With Lilian Kruip, an extraordinary artist-dressmaker who sew them on, we choose together the fabrics to made them.
Lilian, an angel of patience, had worked arounf 200 hours to create this wonderful tapestry.
She is now working with le Cirque du Soleil.

lundi 19 janvier 2009

Nouveaux tapis magiques / New magic carpets

Comme je l'ai déjà mentionné précédemment, je suis fasciné par le tapis oriental. Sa thématique illustre une préoccupation contemporaine et sa facture est sans âge. La structure qui le définit prête à d'infinies variations. L'Occident est séduit par sa beauté depuis des siècles. Je vous propose ici quelques variations sur ce thème.

As I mentioned precedently, the Oriental carpets is a major influence in my conception of beauty. The garden theme is an eternal source of inspiration and a contempory preocupation. It has been centuries since we, Occidental, are under the spell of it's many reinterpretations. Here are some new variations on this marvellous theme.




















CITÉS / CITIES

Voici une collection d'images créées au cours des ans, sur le thème de la ville. Ce sujet est revenu très souvent dans mon travail depuis 25 ans. Je vous invite à visiter mon site Internet à www.stephandaigle.com et le site www.images.com/artist/stephan-daigle pour en voir davantage sur cette thématique.

Here is a group of images inspired by the urban theme. As the subject was reinterpreted many times during the last 25 years, I invite you to visit my Website at www.stephandaigle.com and www.images.com/artist/stephan-daigle site to seee more about this theme.



Carnaval d'hiver / Winter Carnival
Oeuvre originellement créée pour être publiée au USA en 1992, puis reprise et transformée numériquement en 2009.

Created originally in 1992 for a USA client, the piece have been transformed digitally in 2009.



Paysage urbain / City Scape
Créée en 2003 sous l'impulsion du moment, cette image m'a servit de pièce promotionnelle depuis lors.

Created in 2003 under a spell, this image have served, since, as a promotional piece.



Le voisinage / Suburb Talk
Cette oeuvre a été créée en 1999 pour le simple plaisir. Elle fait partie de mes pièces promotionnelles préférées. En voici une version légèrement transformée numériquement en 2009.

Created in 1999 for my simple joy, it part of my prefered promotional pieces since then. Here is a lightly transformed digital version in 2009.



Cité arbre / Tree City
Pièce commandée en 2003 pour une conférence américaine sur les transports en commun titrée RAILVOLUTION.

This piece was for a USA national conference about urban transportation called RAILVOLUTION in 2003.



Cité virtuelle / Virtual City
Cette pièce, à l'origine, a été créée dans une version noire et blanche pour un calendrier japonais de 1991 du nom de PEP BOOK PAINT WORK CALENDAR. En voici une version colorée et numérisée en 2008-2009. La pièce originale fait partie d'une collection japonaise.

Originally, the artwork was in B/W. It has been made, in 1990, for a japanese client to illustrate the PEP BOOK PAINT WORK CALENDAR of 1991. The original piece is still in Japan in a private collection. This is a digitally colored version.



L'Oublie / Oblivion
Cette oeuvre créée en 2006, fait partie d'une série autour du motif de l'oiseau comme symbole de l'Esprit. Vous la retrouverez dans l'article PEINTURES RÉCENTES publié en novembre 2008. La Cité est ici réduite à sa plus simple expression.

This piece was created in 2006, and is being part of a serie around the bird theme as a symbol of the Spirit. You can see it again in the november 2008 article titled RECENT PAINTINGS. Here, the City is express in dramatic simplicity.



Centre-ville / Downtown
Créée pour une couverture d'un magazine américain en 2003, cette illustration est un avatar de "TreeCity".

Made for an american magazine cover in 2003, this illustration derived directly from "TreeCity".

vendredi 16 janvier 2009

Démarche de l'artiste



Définition de mon art

Mon travail de création est une longue méditation sur la SIGNIFICATION, une quête de la Beauté perçue comme témoignage de l'Intelligence (conception que je partage avec le poète et philosophe indien Rabinat Tagore), un voyage d'appropriation par symbiose spirituelle dans l'ethnosphère, une entreprise de recréation symbolique du monde, un grand jeu de création d'un métalangage, la libre possibilité d'y voir autre chose.

Petit historique de mon cheminement
Mon initiation à l'art s'est d'abord faite à travers les imprimés qui sont de merveilleux ambassadeurs des arts visuels. Puis la visite de quelques extraordinaires expositions : dont une consacrée à Paul Klee, une autre à Jean Dubuffet, une exposition des grands formats des années cinquante de Jean-Paul Riopelle, une rétrospective consacrée à l'oeuvre d'Alfred Pellan, ainsi qu'une éblouissante exposition de l'artiste viennois Hundertwasser, ont fixé mon choix de vie. Rien autour de moi ne manifestait une telle liberté, une telle joie! L'imaginaire de ces créateurs m'avait ouvert les portes d'une caverne d'Ali Baba. J'étais ébloui, ivre sans rémission! Que pouvait apporter la vie de plus merveilleux, de plus excitant que cette quête de la Beauté, que cette aventure de recréation du monde? À la fin de mes études universitaires, j'expérimentais un langage plastique à cheval entre l'Arte Povera italien et le Support-surface français. Mon travail fut sélectionné pour une Biennale nationale au début des années 80. Je jouais des formes et des couleurs en toute liberté, mais mon propos ne pouvait être intégré qu'à l'univers mental de peu de mes contemporains. Comme je voulais partager ma lecture du monde avec de nombreuses autres sensibilités, l'artologie (un terme proposé par l'historien Yves Robillard qui présentait, dans les années 70, l'art comme une science) n'était décidément pas pour moi! Je voulais créer un art qui me relierait à la totalité de l'humanité et me permettrait de partager largement ma lecture du monde. Ayant obtenu mon diplôme de fin d'études et n'ayant plus de bourse, il me fallait chercher une voie où pouvait s'exprimer mon intelligence créatrice qui soit en harmonie avec mon expérience, ma réflexion et mes besoins. L'illustration éditoriale (qui commente un texte ou en donne une relecture) s'est imposée comme un choix cohérent. Pendant quelques années, j'ai appris ce métier, tout en l'adaptant à mes nécessités intérieures. Un jour, au début des années 80, j'ai vécu une petite Pentecôte. J'ai compris que pour moi la représentation symbolique est l'essence même de l'art et que les allégories qui découlent de la mise en relation des symboles tissent un véritable langage. Investi de cette compréhension nouvelle, j'allais à la rencontre du monde. Soutenu par une équipe d'intellectuels montréalais oeuvrant à un magazine transculturel du nom de ViceVersa, j'ai graduellement développé mon langage pictural, puis présenté mon travail dans des concours de publications spécialisées canadiennes et américaines. Les prix et les sélections se sont enchaînés qui m'ont fait connaître sur le continent.
Depuis près de trente ans maintenant, j'oeuvre à créer un corpus d'images
témoignant de l'originalité de ma démarche et empruntant différentes voies pour se faire connaître.
Mon art tente, d'une façon générale, de faire des ponts symboliques, possiblement nouménaux, entre les choses conceptualisées, entre les mondes pensés par le biais du sensible. Les corpus culturels iconographiques représentent des entités extraordinairement riches de ferments pour mon imaginaire. Intégrer et relier certains de leurs aspects à ma propre relecture du monde me procure un sentiment de plénitude et de satisfaction profonde.
Mon entreprise artistique ne vise pas à niveler les différences qui sont source de richesse collective. L'ethnosphère s'appauvrit déjà dramatiquement sans qu'on l'y aide. Il s'agit plutôt de relier le passé au présent en reconnaissant mon humanité dans l'altérité et en honorant ceux qui m'ont précédé. Beaucoup d'artistes trouvent leur inspiration dans la nature qui les entoure, certains la trouvent dans l'instrumentalisation technologique de la société et son corollaire qui est l'idée de progrès, d'autres dans une quête de soi, certains encore dans une vision religieuse du monde, d'autres encore s'inspirent des objets et du discours de l'Art. Pour ma part, tout cela est source d'inspiration. Je vois l'humanité dans son développement technologique et culturel comme étant un phénomène naturel issu du processus de complexification inscrit dans la nature même du vivant. À travers mes oeuvres, j'essaie d'exprimer cette vision holistique en traçant des ponts symboliques entre les territoires mentaux que nous avons colonisés avec notre imagination. D'un point de vue technique, mes oeuvres oscillent entre une exécution traditionnelle sur toile ou sur papier, et une élaboration qui assemble la technique classique à la technique numérique pour aboutir à des impressions numériques.

Créations actuelles
L'élaboration de mes oeuvres, depuis quelque temps, s'articule autour de thématiques liées à la faune et à la flore québécoises. Je m'inspire, entre autres, des iconographies dans l'art des peuples autochtones du Québec que j'interprète et associe stylistiquement à mon travail. Les tapis orientaux, dans leurs recréations du jardin originel, influencent aussi la construction de mes compositions. Les images qui en résultent se veulent un rappel de la beauté de la nature et de notre interdépendance avec notre environnement, tout en témoignant de mon émerveillement face à l'imaginaire humain et à l'Intelligence créatrice de la Vie qui est manifestée dans le grand écosystème dont nous faisons partie. Mon art est religieux, en ce sens qu'il cherche à relier symboliquement ce que nous concevons comme séparé, en tentant d'offrir une vision holistique dans chacune de ses expressions.
Je suis à créer un corpus d'oeuvres picturales utilisant les nouvelles technologies en vue d'expositions publiques régulières. Deux de mes projets les plus récents sont : une
série de vingt images autour d'un conte nordique qui sera publié comme livre d’artiste et qui deviendront des gravures numériques à tirage limitée ainsi qu'un projet de création d'une trentaine d'oeuvres numériques de grands formats inspirées du thème du tapis-jardin qui seront exposées en 2011 au Musée régional de Vaudreuil-Soulanges.

jeudi 15 janvier 2009

JARDINS D'ÉDEN / GARDENS OF EDEN



Voici deux visions du jardin d'Éden que j'ai créées depuis quelques mois. Ce thème revient de façon récurrente dans les commandes qui me sont faites et j'en suis très heureux, car la nature m'inspire grandement.

Here are two visions of the garden of Eden that I have created recently. The garden's theme come back regularly in assignments and I am quite happy about it, because it is a rich source of inspiraton.

lundi 12 janvier 2009

Créations sur le motif du tapis oriental / On oriental carpet motif

La richesse du détail par son foisonnement et par sa qualité plastique fait partie des constantes de mon travail. Le tapis oriental a eu une importante influence sur mon esthétique. Je lui rends ici hommage à travers quelques oeuvres récentes.

The richness of details and the quality of design in oriental carpet have greatly influence my aesthetic. Here is a personal tribute to their creators.